【歌翻】Aimer ★ 〈指北星/Polaris/ポラリス〉
動態歌詞
〈指北星/Polaris/ポラリス〉
歌手 : Aimer
作詞 : Aimerrhythm
作曲 :飛內将大
中文翻譯 :《 翻譯來源 》
沈黙の夜凪に 漂った小さな船は
【Chi n mo ku no yo ru na gi ni ta da yo tta chi I sa na fu ne wa】
停泊於夜晚無風的寧靜裡,
体中 傷を背負った 旅人のせたゆりかごになった
【Ka ra da chu u ki zu wo se? tta ta bi hi to no se ta yu ri ka go ni na tta】
沉默小船搖晃的懷抱,成了載著受傷旅人的搖籃。
悲しげなその寝顔は もう誰も寄せ付けないそぶり
【Ka na shi ge na so no ne ka o wa mo u dare mo yo se tsu ke na I so bu ri】
那悲傷的睡容,好像再也不會允許任何人的接近,
ここが今どこか知らずに 北へ 北へただ向かう
【Ko ko ga I ma do ko ga shi ra zu ni ki ta he ki ta he ta da mu ka u】
也不知曉現在到底身在何方,只是一味向北、一味向北而去。
つないだはずの その手がほどけていく
【Tsu na I da ha zu no so no te ga ho do ke te I ku】
原本繫著的手,悄悄的、漸漸的分開了,
君はまるで はじめから “愛されること”ができないみたいだ
【Ki mi wa na ru te ha ji me ka ra “a I sa re ru ko to”ga de mi na I mi ta I da】
就好像打從一開始,你就「沒有辦法被人愛上」一樣。
いつだって 途惑って 帰ることもできなくなって
【I tsu da tte to ma do tte ka e ru ko to mo de ki na ku na tte】
總是迷惘的無論何時,而漸漸的忘記了回去的方式,
「助けて」って叫んでるだけで 届かなくて 悲しくて
【Ta su ke te tte sa ke n de ru da ke de to do ka na ku te ka na shi ku te】
僅是喊著「救救我」也無法讓任何人知曉而只是更加哀傷,
「僕は一人だ…」
【Bo ku wa hi to ri da…】
「我是如此孤單……」
そんなこともう言わせない
【So n na ko to mo u I wa se na i】
而我,將不再讓你說出這樣的話語。
日々揺れる心に 浸みこんだ昨夜の雨が
【Hi bi yu re ru ko ko ro ni shi mi ko n da yu u be no a me ga】
昨夜的雨,滲入了這顆日復一日不安的心,
傷跡の上を流れる 過去を消し去るように
【Ki zu a to no u e wo na ga re tu ka ko wu ke shi sa ru yo u ni】
流過了傷痕,好像能把過去都消除一樣。
つないだはずのロープは ほどけていた
【Tsu na I da ha zu no ro—pu wa ho do ke te I da】
不知不覺,應該繫好了的繩索已經解開,
船はまるで はじめから 留まることなんてできないみたいだ
【Fu ne wa mu ru de ha ji me ka ra to ma ru ko tu na n te de ki na I mi tai da】
彷彿這艘大船,打從一開始就不可能永遠停泊一樣——
いつだって 途惑って 帰ることもできなくなって
【I tsu da tte to ma do tte ka e ru ko to mo de ki na ku na tte】
總是沒有一刻不在迷惘,也淡忘了自己最原本的模樣,
「見つけて」って叫ぶ声は まだ 届かなくて 寂しくて膝を抱いて待っている
【Mi tsu ke te tte sa ke bu ko e wa ma da to do ka na ku te sa bi shi ku de hi za wo da I te ma tte I ru】
即使是呼喊著「請你找到我」的聲音,也還未能被人拾獲而只是更加寂寞,於是也只能抱著膝蓋等待:
「僕は一人だ…」
【Bo ku wa hi to ri da…】
「我果然還是一個人……」
いつだって 彷徨って 叫ぶこともできなくなって
【I tsu da tte sa ma yo tte sa ke bu ko to mo de ki na ku na tte】
無時無刻總是徬徨也漸漸的吶喊不出聲音,
闇の中を ただただ 歩いた
【ya mi no na ka wo ta da ta da a ru I ta】
於黑暗中僅是走著、走著,
「そうやって生きてきた僕は一人だ…」
【So u ya tte I ki te ki ta bo ku wa hi to ri da…】
「這樣子活到現在的我,終究還是一個人……」
そんなこともう言わせない
【so n na ko to mo u I wa se na i】
而我,將不會讓你再這麼說。
強がりだけの決意が 水面を舞う
【Tsu yo ga ri da ke no ke tsu I ga ? wo ma u】
那份僅是逞強的決心,在水面上飛舞,
それはまるで はじめから 空を飛ぶことが できるみたいだ
【So re wa ma ru de ha ji me ga ra so ra wo to bu ko to ga de ki ru mi ta I da】
好像打從一開始,這東西就有辦法在半空中翱翔一樣。
いつだって 誰だって 帰ることができなくなって
【tsu da tte ? tte ka e ru ko to mo de ki na ku na tte】
無論什麼時刻,無論是哪個人,都漸漸的尋不著岸邊了,
「見つけて」って叫んでみるけど
【Mi tsu ke te tte sa ke n de mi ru ke do】
即使嘗試喊著「請發現我」,
届かなくて 寂しくて 膝を抱いて待って 《 いる みんな一人で》
【to do ka na ku te sa bi shi ku de hi sa wo da I te ma tte】
也總是無法被人聽見而只是更加孤單,
【I ru mi n na hi to ri de】
也只是讓每一個人懷著膝蓋繼續等待。
いつだって 彷徨って 辿る道もない波の上
【I tsu da tte sa ma yo tte ta do ru mi chi mo na I na mi no u e】
總是徬徨無志的無時無刻,在失去目的地的浪潮中,
船はすすむ ただ 漂いながら
【Fu ne wa su su mu ta da ta da yo I na ga ra】
小船前進著,僅是到處漂流,
そうやって生きていく 今は二人で
【So u ya tte I ki te I ku I ma wa fu ta ri de】
就這樣子活下去吧,現在就這樣兩個人一起,
行く先は知らない
【i ku sa gi wa xi la la yi】
前往我們也不知道的目的地。
いつだって 傍にいて こらえきれず泣きだしたって
【I tsu da tte ha ta ni I te ko ra e ki re zu na ki da shi te tte】
總是每分每秒在你的身旁,即使你因為無法再忍耐下去而哭了起來,
闇の中を かすかに照らすよ
【Ya mi no na ka wo ka su ka ni te ra su yo】
也會在黑暗之中,微微的照亮你,
そうやって生きてきた君のためだけの
【So u ya tte I ki te ki ta ki mi no ta me da ke no】
我就是想要成為這樣的一顆北極星,
ポラリスになりたい
【Po ra ri su ni na ri ta ri】
僅為了,照亮如此活著的你而存在。